Quali vantaggi vi offriamo?
Dopo
molti anni di esperienza nel servizio clienti e nella traduzione, ci siamo specializzati nella traduzione, nella revisione e nella
scrittura di contenuti di siti web in varie importanti attività.
In questi anni, abbiamo
accuratamente creato una rete di traduttori madrelingua che parlano e scrivono
nella loro lingua nativa. Siamo una società online per cui non abbiamo fatture
alte che cerchiamo di far pagare ai nostri clienti. Questo significa che
possiamo offrire ai nostri clienti traduzioni in tutte le combinazioni
linguistiche a prezzi molto competitivi!
Per darvi traduzioni e
copywriting di alta qualità e per garantirvi che i testi siano interpretati
correttamente, lavoriamo solo con traduttori e scrittori che scrivono nella
loro lingua madre. Per tutte le nostre traduzioni e copywriting, lavoriamo con
un correttore di bozze (gratuito per voi). Questo correttore di bozze è un
secondo traduttore/scrittore nativo che controlla il lavoro del
traduttore/scrittore per correggere eventuali errori di scrittura o refusi e
per verificare che l'interpretazione sia corretta, tutto per consegnare ai
nostri clienti la traduzione più accurata o un testo di alta qualità.
Se volete accertarvi in
anticipo del livello di qualità che siamo in grado di fornire, saremo lieti di
offrirvi un breve testo di prova, a titolo gratuito (massimo 250 parole). In
questo modo, potete accertarvi prima che sia la qualità sia lo stile di
scrittura del traduttore/scrittore soddisfino le vostre esigenze. Ogni
traduttore/scrittore ha il proprio e unico stile di scrittura e in questo modo
potete essere certi che a fare il lavoro sia la persona giusta! Poiché
lavoriamo con una vasta rete di diversi scrittori e traduttori, è anche facile
per noi assegnare il compito a un altro traduttore/scrittore nel caso in cui il
testo di prova non sia esattamente ciò che state cercando.
Inoltre, riceviamo il pagamento, per un massimo di 100.000 parole, solo quando il lavoro di traduzione sarà portato a termine. Lo facciamo per mantenere alta la nostra qualità e assicurarci che i nostri clienti siano soddisfatti del lavoro che forniamo. In questo modo, non dovrete pagarci finché non sarete contenti del nostro lavoro. Ciò vi dà anche la garanzia che vi offriremo la qualità che vi promettiamo e che state cercando!
Normalmente, utilizziamo un solo traduttore per incarico (per lingua) per assicurarvi che lo stile della scrittura dei testi o del sito web sia costante. Mantenere un unico stile di scrittura può essere molto utile per il vostro SEO! Un traduttore può tradurre in media, a seconda della difficoltà del contenuto, da 2.000 parole al giorno (lavorativo), con la garanzia di un alto livello qualitativo. Se avete una quantità maggiore di parole da tradurre al giorno a causa di una scadenza imminente, su vostra richiesta possiamo sempre usare altri scrittori/traduttori.
Ancora, oltre alla traduzione, alla correzione di bozze, alla revisione, blogwriting e al copywriting, offriamo ai nostri clienti anche assistenza online nel caso in cui volessero includere nel loro sito web lingue nelle quali non sono in grado di rispondere.
Riepilogo dei vantaggi offerti
- Traduzioni di alta qualità e a prezzi competitivi da € 0,039 per parola.
- Traduzioni, copywriting, blogwriting, revisione e correzione di bozze in e da tutte le lingue!
- Una traduzione di prova preliminare (fino a 250 parole) gratuita, possibile in tutte le combinazioni linguistiche.
- Zero rischi: per mantenere alta la nostra qualità e per soddisfare i nostri clienti, fino a 100.000 parole chiediamo il pagamento solo a lavoro terminato.
- Lavoriamo con traduttori madrelingua di alto livello! Tutti i nostri traduttori offrono traduzioni di ottima qualità e hanno una vasta esperienza nella traduzione di contenuti di siti web in diverse attività di base!
- Tutte le traduzioni e i lavori di copywriting/blogwriting sono controllati gratuitamente da un secondo correttore di bozze!
- Non includiamo nelle tariffe i contenuti ripetuti.
- Non è richiesta una tariffa minima per lavoro.
- Tutti i contenuti saranno trattati in modo confidenziale!
- La scelta del formato: il contenuto può esserci inviato in qualsiasi formato di file, oppure possiamo tradurre il contenuto così come appare sul vostro sito web o, ancora, possiamo caricare il contenuto tradotto direttamente nel vostro sistema CMS.
- Centinaia di clienti soddisfatti del settore turistico e immobiliare lo hanno fatto prima di voi!
NOTA: Per le traduzioni dei Termini e delle Condizioni Generali o dei contratti, ci avvaliamo di un traduttore con una formazione legale e/o una sufficiente conoscenza di tale lavoro. Tuttavia, non offriamo traduzioni legali certificate.